мая 2013

*

Переслушивая "Трех мушкетеров"

А чудовищное "Á la guerre comme á la guerro" Боярского вполне можно отнести к супертонкой актерской игре: это не безуспешные попытки произнести редуцированное [e], это он поет с гасконским акцентом!

О пользе внутренних конференций

Вчера поучаствовал в конференции. Маленький такой тихий израильский междусобойчик - ежегодное сборище химиков-технологов и близких к ним. Обычно я на такие предпочитаю не ездить - жалко тратить время и деньги. Почему-то регистрационный взнос в таких конференциях вполне сопоставим с большими международными: порядка 300-400 долларов за 1-2 дня. Деньги, разумеется, не из моего кармана, но и бюджетным деньгам я нашел бы лучшее применение. А в этот раз попросили, и я поехал.

Банальное про недругов, оппозиционеров и несогласных

Периодически в мою стройную картину в какой-нибудь области влезает кто-нибудь, который эту картину безжалостно рушит. Чем-нибудь таким, о чем я не знал или не учел. Убедительно демонстрируя, что я ничего в этом не понимаю. Я весьма болезненно воспринимаю такие "щелчки по носу". Это чертовски неприятно. Иногда даже бывает желание кого-нибудь придушить или что-то в этом духе. Но потом, когда все проходит и успокаивается, я строю новую картину в этой области. Гораздо более стройную, точную, детальную.

после Дня открытых дверей

Сегодня у нас в Ариэльском университете был очередной День открытых дверей. Официальные итоги будут обсчитаны и обработаны потом, но методом личного exit-poll могу сказать, что я очень доволен.

Во-первых, абитуриентов было заметно больше, чем раньше. Это было ожидаемо, поэтому для них открыли два дополнительных корпуса - и все равно было очень тесно.

Во-вторых, уровень абитуриентов заметно растет, что очень хорошо.

Странное черно-белое семитское слово

Никак не получается понять до конца, какое же значение имел корень ḥwr в прасемитском. Разброс значений - типа "застрелиться и не жить":

- в арамейском, в котором корень представлен во всех диалектах от имперского до современных (пример из сирийского): ḥewwārā белый

- в иврите ḥiwwer серый

- в современных южноаравийских: меери ḥöwar черный, джиббали ḥōr черный, сокотри ḥohar черный

Капча в руках идиотов

Сегодня регистрировался на одном сайте - по природной своей скромности не стану говорить, на каком именно. Руки бы поотрывать!

  • Отправка формы регистрации - капча. Окей - это нормально.
  • Приходит письмо для активации регистрации. Стандартное "вы зарегистрировались там-то. Для подтверждения регистрации нажмите на ссылку." Нажал. Попал на страницу с еще одной капчей.
  • Залогинился. Отправляю коммент. При отправке - опять капча.

Что вам, блин, дали побольше слабительного, а туалет на капчу закрыли!

Про современную технику в руках папуаса

Сын прислал фотграфии. Все хорошо, одна беда - смотрю на файлы, челюсть падает: каждое фото от 2.5 до 5+ мегабайт. Фотографии маленькие, весьма среднего качества. Резолюция (естественно) 72 dpi. Пришлось открыть IrfanView. Поднял резолюцию до журнальных 600 dpi, подровнял уровни, немного ужал размер. Получилось, в среднем, по 0.5 мегабайта (естественный размер для фото такого типа) при лучшем, чем было, качестве.

Интересно, а если бы им синхрофазотрон дать?

Есть чужой хлеб (об арамейской идиоме אכל קרצוהי)

Наткнулся в одном сирийском тексте на интересное именование Сатаны: ܐܟܶܠܘܪܨܐ ʔākelqarṣā, дословно "оговаривающий", а еще более дословно, "едящий порцию / долю / пайку". Есть и соответствующая глагольная идиома: ܐܟܶܠ ܘܪܨܐ ʔekal qarṣā "оговорить, оклеветать, злословить", дословно "есть порцию".

В книге Даниэля (6:25) есть та же идиома:

Иврит на "Дожде"

Путем многодневных совместных наблюдений за тем, что же это за ивритский текст появляется на полсекунды в заставке "Эксперимент на Дожде" телеканала "Дождь", было, наконец-то, установлено, что там появляется написанное ивритскими буквами и задом наперед слово "эксперимент":

טנמירפסקא

Надобно отметить, весьма гламурненько. И, не побоюсь этого слова, даже в некотором роде креативненько!

"И это пройдет" по-арамейски, или в нарушение принципов.

В очередной раз спросили, как будет по-арамейски "и это пройдет". Сто раз в прошлом посылал всех подальше с такими вопросами. А тут решил ответить. Ответ ТУТ.

О мудрости и деторождении

Не перестаю забавляться с расхождением близкой лексики по родственным языкам. Вот, очередной перл:

Бытие 4:1, иврит:

וְהָאָדָם יָדַע אֶת-חַוָּה אִשְׁתּוֹ; וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת-קַיִן

И познал Адам Хаву - жену свою. И понесла она, и родила Каина.

Теперь берем какой-нибудь арамейский перевод с восточноарамейским окрасом:

Сирийский:

ܘܐܕܡ ܚܟܼܡ ܠܚܘܐ ܐܢܬܬܗ܂ ܘܒܛܢܼܬ ܘܝܠܼܕܬ ܠܩܐܝܢ܂

Или, чтобы в привычной графике, Таргум неофита:

והאדם חכם ית חוה אתתה ועברת וילידת ית קין

Об английском традиционализме, или что язык может сделать с одним словом

Гнездо продолжений латинского traditio передача в английском языке поражает. Во всяком случае, меня. Целое неслабое генеалогическое древо с семейными тайнами и интригами. С той ветвью семейства, которая прямо продолжает латинское traditio, все хорошо знакомы, поскольку эта ветвь практически одинакова в английском и в русском: tradition, traditionalism, traditionalist - вроде, все. Гораздо интереснее французская ветвь семейства, попавшая в английский вместе с армией Вильгельма Завоевателя.

חשיבתם המוזרה של שוטרי ההגירה

לא, אני לעולם לא אבין את אורח החשיבה של שוטרי משטרת ההגירה של מדינת ישראל. כשאת אשתי (אם לשני אזרחי ישראל שהגדולה מהם בצו ראשון, מרצה באוניברסיטה ומשלמת מסים שמהם החבר'ה האלה מתקיימים) חותפים ארבעה דבילים הקופצים עליה מהרכב כמו איזה צוות קומנדו ממסוק על סיפונה של "נאבי מרמרה" בלב השכונה שלה ומול עיני בתה... זה היה יכול להיות מצחיק אם לא היה עצוב מדי.

Это я такой неправильный?

Наверное, это я такой неправильный. Явление повторяется из раза в раз с небольшими вариациями. Я - гад. Или все-таки они чего-то не понимают? Или у них не сформирован соответствующий орган чувств?

Ситуация номер раз.

От неизвестной мне студентки приходит письмо примерно следующего содержания:

Здравствуйте!

О советской ЕгиптологиКЕ

Словарный состав коптского языка весьма отличен от демотического и характерен обилием греческих слов, так как, по мнению некоторых ученых, христианство не нуждалось для своей примитивной литературы в богатстве языческого словарного состава.

(Н. С. Петровский "Египетский Язык. Введение в иероглифику, лексику и очерк грамматики среднеегипетского языка." Издательство Ленинградского университета, 1958.)

Сезонное, постдарвинистское

У различных видов выработаны разные способы адаптации к сезонным колебаниям. Одни впадают в спячку, другие улетают в дальние края. Университетские преподаватели (по крайней мере, заметная их часть) сочетают оба способа. На последних неделях семестра налицо явные признаки близящейся спячки: ничего не хочется, не можется и не будется, тупо приходишь на работу и проводишь день в перекладывании бумажек и имитации деятельности перед самим собой, потом, наконец-то, принимаешь решение ехать домой, где уже ждут в предвкушении диван и телевизор.

Все работы хороши, выбирай на вкус

Прислали от кредитной компании:

Professional Hammock

Плакалъ. (Для непосвященных в тайны мирового сионизма: "Гамак профессиональный")

Как все-таки хорошо иметь правильную профессию!

Если предложат профессиональный диван, я, пожалуй, не устою.